以金融力量服务高质量发展
Return to the Library

Serving Quality Development with Financial Power

以金融力量服务高质量发展

A senior executive at the state-owned Industrial and Commercial Bank of China explains the role of finance in transitioning China’s economy and development model from quantity to quality in order to better serve the people and achieve national rejuvenation.


FacebookTwitterLinkedInEmailPrintCopy Link
Original text
PDF
English text
PDF
See an error? Drop us a line at
View the translated and original text side-by-side

Finance is the bloodline of the real economy and the core competitiveness of the country. Since the 18th National Congress of the Chinese Communist Party (CCP), General Secretary Xi Jinping has made a series of important discussions on financial work from the perspective of the overall development of the cause of the party and the country; clarified the status, roles, and tasks of finance; pointed out the way forward; and provided fundamentals for financial work to follow. As an important part of our country’s financial system, state-owned commercial banks must adhere to the guidance of Xi Jinping’s ideology of socialism with Chinese characteristics for the new era, thoroughly study and implement the spirit of General Secretary Xi Jinping’s important speech and important instructions, and bear in mind the “two overall interests” and have a clear idea of the “great power of the country”; take serving the people’s better life and promoting common prosperity as the goal; fulfill the three tasks of serving the real economy; prevent and resolve financial risks; deepen financial reform; and contribute financial strength to serving the building of a new development landscape and promoting high-quality development. 

金融是实体经济的血脉,也是国家重要的核心竞争力。党的十八大以来,习近平总书记站在党和国家事业发展全局的高度,对金融工作作出一系列重要论述,明确了金融的地位、作用、任务,为做好金融工作指明了前进方向、提供了根本遵循。国有商业银行作为我国金融体系的重要组成部分,必须坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入学习贯彻习近平总书记重要讲话和重要指示批示精神,胸怀两个大局,对国之大者做到心中有数,以服务人民美好生活、促进共同富裕为目标,落实好服务实体经济、防范化解金融风险、深化金融改革三项任务,为服务构建新发展格局、推动高质量发展贡献金融力量。 

I. Adhere to the Origin of the Real Economy of Financial Services 

一、坚守金融服务实体经济本源 

General Secretary Xi Jinping pointed out that finance must serve the real economy and meet the economic and social development and the needs of the people. The real economy is the foundation of a strong and prosperous country. To promote high-quality development, efforts must be made to strengthen the real economy. State-owned commercial banks should take serving the real economy as their starting point, comprehensively improve service efficiency and level, and better meet the diversified financial needs of the people and the real economy. 

习近平总书记指出,金融要为实体经济服务,满足经济社会发展和人民群众需要。实体经济是强国之本、兴国之基。推动高质量发展,必须着力做强实体经济。国有商业银行要把为实体经济服务作为出发点和落脚点,全面提升服务效率和水平,更好满足人民群众和实体经济多样化的金融需求。 

As well as proactively integrate into national development strategies to improve the quality of financial supply. In recent years, China has continuously promoted changes in the quality, efficiency, and power of economic development to achieve new results. To meet the requirements of high-quality development, state-owned commercial banks must take the initiative to connect with major projects and major projects during the 14th Five-Year period; actively allocate financial resources; improve the distribution of investment and financing for new manufacturing, new service industries, new basic industries, and high-tech enterprises; and promote the improvement of their core competitiveness. 

主动融入国家发展战略,提高金融供给质量。近年来,我国不断推动经济发展质量变革、效率变革、动力变革取得新成效。对标高质量发展要求,国有商业银行要主动对接十四五时期重大项目、重大工程,积极配置金融资源,做好新制造业、新服务业、新基础产业与高技术企业投融资布局,促进提高产业核心竞争力。 

The Industrial and Commercial Bank of China (ICBC) has thoroughly implemented the requirements for deepening supply-side structural reforms and has stepped up its support for key areas and weak links. It became the first commercial bank with a loan balance of over 2 trillion yuan in manufacturing by focusing on the transformation and upgrading of traditional manufacturing industries and cultivating the momentum of advanced manufacturing industries. It initiated the “whole industry chain view” with the core enterprise as the key node and improved the service capabilities of core enterprises and the entire industry chain. On the one hand, it helped the leading enterprises of the industrial chain, as well as research and design centers, key parts production, and other links in the country, to achieve a “stabilized chain.” On the other hand, it actively served strong enterprises to develop abroad, took the initiative to participate in the rebuilding of the global industrial chain, and strengthened China’s position in the global industrial chain. It deeply implemented the concept that green water and green mountains are invaluable assets, focusing on carbon peak and carbon neutrality targets, and made rational arrangements for the total amount, structure, and investment of green investment and financing; guided nongovernmental capital to flow in an orderly way to green and low-carbon sectors; issued the first carbon-neutral bonds and carbon emission rights mortgage loans; and unswervingly promoted ecological priority and green development. The outstanding green loans of commercial banks exceeded 2 trillion yuan for the first time. 

中国工商银行深入贯彻落实深化供给侧结构性改革要求,加大对关键领域和薄弱环节的支持力度。围绕传统制造业转型升级、先进制造业动能培育两大方向加大投入力度,成为首家制造业贷款余额突破2万亿元的商业银行。首创以核心企业为关键节点的全产业链视图提高对核心企业及全产业链的服务能力。一方面,助力将产业链龙头企业以及研发中心、关键零部件生产等环节留在国内,实现稳链固链;另一方面,积极服务有实力的企业走出去,主动参与全球产业链重塑,强化我国在全球产业链中的地位。深入贯彻绿水青山就是金山银山的理念,着眼碳达峰、碳中和目标,合理安排绿色投融资总量、结构、投向,引导社会资金有序流向绿色低碳领域,落地首笔碳中和债券、碳排放权抵押贷款,坚定不移推进生态优先、绿色发展,绿色贷款余额在商业银行中首超2万亿元。 

It improved the level of service to the national economy cycle and met the needs of the people for a better life. It promoted stable consumption growth and the formation of a strong domestic market are important elements in promoting high-quality economic development. Finance is an effective means to promote consumption and an important tool for safeguarding people’s livelihood. 

提升服务国民经济循环水平,满足人民群众美好生活需要。推动消费平稳增长,促进形成强大国内市场,是推动经济高质量发展的重要内容。金融是促进消费的有效手段,也是保障民生的重要工具。 

The ICBC adheres to the philosophy of people-oriented development; focuses on key areas of people’s livelihood such as employment, social security, medical care, housing, and pensions; and continues to improve the financial product and service system and promote the landing of financial services to more consumer groups and richer consumption scenes. Efforts will be made to improve the security of financial services, make full use of science and technology to improve the standard of account management, and protect the people’s “money bags.” We will grasp the opportunities for traditional consumption upgrades and new consumption expansion, launch more precisely adapted products and services, promote the simultaneous development of both ends of supply and demand, and upgrade industrial consumption to better realize finance for the people, and enrich people. We will have to innovate credit to benefit farmers, reduce the cost of comprehensive financing, promote “thousands of counties and thousands of faces” self-service by digital means, and provide strong support for the county economy. The ICBC launched the Xingnongtong brand to promote the consolidation and expansion of poverty alleviation and rural revitalization effectively and to enhance the breadth, depth, and temperature of financial services. 

中国工商银行坚持以人民为中心的发展思想,聚焦就业、社保、医疗、住房、养老等民生重点领域,持续完善金融产品和服务体系,推动金融服务下沉到更多的消费群体和更丰富的消费场景中。努力提升金融服务安全性,充分运用科技手段,提升账户管理水平,守护好人民群众的钱袋子。把握传统消费升级、新型消费扩容机遇,推出更多精准适配的产品和服务,促进供需两端同发展、产业消费双升级,更好实现金融为民、利民、惠民、安民。创新惠农信贷,降低综合融资成本,以数字化手段推动千县千面自助服务,为县域经济提供有力支持。发布中国工商银行兴农通品牌,推动巩固拓展脱贫攻坚成果同乡村振兴有效衔接,提升金融服务的广度、深度和温度。 

II. Holding the Bottom Line of Systemic Financial Risks Prevention 

二、守住不发生系统性金融风险底线 

 General Secretary Xi Jinping pointed out that financial security is an important part of national security and an important foundation for stable and healthy economic development. Maintaining financial security is a major strategic and fundamental issue that has a bearing on the overall economic and social development of our country. Financial risk is highly conductive, has a wide range of influence, and is of great harm. Preventing and dissolving financial risks, especially preventing the occurrence of systemic financial risks, is the eternal theme of financial work. 

习近平总书记指出,金融安全是国家安全的重要组成部分,是经济平稳健康发展的重要基础。维护金融安全,是关系我国经济社会发展全局的一件带有战略性、根本性的大事。金融风险传导性强、影响面广、危害性大。防范化解金融风险,特别是防止发生系统性金融风险,是金融工作的永恒主题。 

Enhance awareness and bottom-line thinking. Accurately judging the potential risks is a prerequisite for ensuring financial security. We must adhere to bottom-line thinking, improve risk forecasting and identification ability, and strictly guard against various risk challenges. State-owned commercial banks should adhere to the overall concept of national security, clearly understand the situation, grasp the overall situation, carry out responsibilities, set up defenses against major risk factors, establish blocking mechanisms for various risk transmissions, and firmly hold the bottom line of avoiding systemic risks. We will conduct analysis and judgment in advance, timely combing risks with early identification, early warning, early detection, and early handling. Perform well in the autonomous construction of financial infrastructure to help maintain financial stability. 

增强忧患意识和底线思维。准确判断风险隐患是保障金融安全的前提,必须坚持底线思维,提高风险预见预判能力,严密防范各种风险挑战。国有商业银行要坚持总体国家安全观,认清形势、把握大局、压实责任,对重大风险因素设置防线,对各类风险传导建立阻断机制,坚决守住不发生系统性风险底线。提前分析研判,及时梳理风险,做到早识别、早预警、早发现、早处置。做好金融基础设施自主化建设,助力维护金融稳定。 

Adhere to the system concept. Financial security is a complex system project. It is necessary to strengthen forward-looking thinking, overall planning, strategic layout, and overall promotion. Systematic thinking is used to analyze problems and guide work to achieve the uniform quality, structure, scale, speed, efficiency, and security of financial development. State-owned commercial banks should establish a full chain of prevention and control; be aware of sources of risk turbulence, infection points, transmission chains, and impact areas; and maintain a high degree of vigilance against various types of risk transmission. Perform well in the whole process management, strengthen the top-level design beforehand, take fine measures in the matter, and improve the emergency treatment for risk afterward to achieve healthy and sustainable development. Also, to carry out all-round supervision, it is necessary not only to standardize financial operations, but also to strengthen integrity education; strictly abide by political discipline and political rules; improve integrity risk prevention and control mechanism; strengthen supervision of key departments and key positions; and achieve “people, money, and institutional firewalls are firmly in place.” 

坚持系统观念。金融安全是一项复杂的系统工程,必须加强前瞻性思考、全局性谋划、战略性布局、整体性推进,运用系统思维分析问题、指导工作,实现金融发展质量、结构、规模、速度、效益、安全相统一。国有商业银行要建立全链条防控,对风险动荡源、传染点、传导链、影响面做到心中有数,对各类风险传导保持高度警惕。做好全流程管理,事前强化顶层设计,事中采取精细化措施,事后完善风险应急处置方式,实现健康可持续发展。开展全方位监督,既要规范金融运行,也要强化廉洁教育,严守政治纪律和政治规矩,健全廉洁风险防控机制,加强重点部门和关键岗位监督,做到管住人、看住钱、扎牢制度防火墙 

The ICBC coordinates various risk points, such as macro and micro, internal and external, domestic and abroad; coordinates the prevention and post-event resolution; coordinates traditional risk management and responses to non-traditional challenges; and strives to be a “bomb dismantler” who perform well in risk prevention and control. 

中国工商银行统筹宏微观、表内外、境内外等各类风险点,统筹事前防范与事后化解,统筹传统风险管理和非传统挑战应对,努力做好风险防控的拆弹人 

– Continuously improve the comprehensive risk management system. Introduce guidelines to strengthen the group’s risk management system, improve risk management capabilities, and compress prudent management responsibilities and risk prevention and control responsibilities. Take the lead in setting up a market risk management system that meets global regulatory standards, innovatively establishes a whole life-cycle risk assessment and review mechanism, and comprehensively improves risk prevention and control capabilities. 

  ——不断完善全面风险管理体系。出台强化集团风险治理体系、提升风险治理能力指引,层层压实审慎经营责任和风险防控责任。率先建立满足全球监管标准的市场风险管理系统,创新建立产品全生命周期风险评估与审查机制,全面提高风险防控能力。

– Continuously strengthen credit risk prevention and control. Promote the healthy development of the real economy as a fundamental strategy to prevent and mitigate risks, improve the full-scale credit risk management system, and improve the level of full-cycle operation. Reform the credit approval system, adjust the review mechanism, optimize the working mode, create a closed loop of responsibility, and promote the high-quality development of credit business.

  ——持续加强信用风险防控。把促进实体经济健康发展作为防范化解风险的根本之策,健全信用风险全口径管理体系,提升全周期经营水平。改革授信审批体系,调整审议机制,优化工作模式,打造责任闭环,推动信贷业务高质量发展。

– Comprehensively improve the ability to respond to external turbulences. Enhance risk management and control capabilities under open market conditions, and the group’s trading business has remained robust during multiple rounds of turbulence in the financial market. In line with the urgent needs of the industry, with the capabilities of ICBC, it launches nearly 20 products in five categories, including client fund protection, smart credit decisionmaking, transaction risk management, compliance and anti-money laundering management, and “going out” risk mitigation and control, serving more than 300 financial institutions and building a line of risk defense together.

  ——全面提升应对外部冲击能力。增强在开放市场条件下的风险管控能力,集团交易业务在金融市场多轮震荡中保持稳健。立足行业急需、工行所能,推出客户资金保护、智慧信贷决策、交易风险管理、合规反洗钱管理走出去风险防控等5大类近20款产品,服务超过300家金融机构,共筑风险防线。 

III. Deepening Financial Reforms and Activating Innovative Development Momentum 

三、深化金融改革激活创新发展动能 

General Secretary Xi Jinping pointed out that it is necessary to adapt to the general trend of development that relies more on innovation, creativity, and promotes a change in the structure and quality of financial services. As we enter a new stage of development, China faces even more onerous tasks in financial reform and development, and the role of financial work in economic and social development is increasing. State-owned commercial banks must deepen financial reform and innovation, improve the modern financial enterprise system, actively serve the reform of the financial market, and improve the efficiency of financial services. 

习近平总书记指出,要适应发展更多依靠创新、创造、创意的大趋势,推动金融服务结构和质量来一个转变。进入新发展阶段,我国金融改革发展面临的任务更加繁重,金融工作在经济社会发展中的作用日益增强。国有商业银行必须深化金融改革创新,完善现代金融企业制度,积极服务金融市场改革,提升金融服务效能。 

Adhere to the Communist Party of China’s centralized and unified leadership over financial work. Since the 18th National Congress of the CCP, China’s financial industry has maintained rapid development, financial reform has been progressed in an orderly manner, financial products have become increasingly abundant, financial services have become more inclusive, and financial supervision has been strengthened and improved. The key lies in the Party’s leadership of financial work. To perform well in financial work under the new situation, state-owned commercial banks must resolutely implement two “consistently throughout” requirements, integrate Party leadership into all aspects of corporate governance, clarify and implement the legal status of party organizations in the corporate governance structure of the company, and further improve the modern state-owned enterprise system with Chinese characteristics; and give full play to the Party Committee’s role in steering, managing the overall situation and promoting implementation, and truly transform the political advantage of Party leadership and China’s socialist system into operational development advantages and governance effectiveness. Adhere to the principle of party management cadres; establish a correct candidate selection guidance; increase the training of outstanding young cadres; and train, select, and build a cadre team with strong political skills, excellent style, and proficiency in financial work. We should strengthen the restraint and supervision of the operation of power and build an integrated system and institutional mechanism to promote fear of corruption and no desire to corrupt to ensure the sound operation of enterprises. 

坚持党对金融工作的集中统一领导。党的十八大以来,我国金融业保持快速发展,金融改革有序推进,金融产品日益丰富,金融服务普惠性增强,金融监管得到加强和改进,关键在于党对金融工作的领导。做好新形势下金融工作,国有商业银行要坚决落实两个一以贯之要求,把党的领导融入公司治理各环节,明确和落实党组织在公司法人治理结构中的法定地位,进一步完善中国特色现代国有企业制度,充分发挥党委把方向、管大局、促落实的作用,真正把党的领导这一政治优势和我国社会主义制度优势,转化为经营发展优势和治理效能。坚持党管干部原则,树立正确的选人用人导向,加大优秀年轻干部培养力度,培养、选拔、打造一支政治过硬、作风优良、精通金融工作的干部队伍。强化对权力运行的制约和监督,构建一体推进不敢腐、不能腐、不想腐体制机制,确保企业稳健经营。 

The ICBC has actively promoted the work of “Party Building into the Chapter” work by clarifying the Party Committee’s responsibilities, decisionmaking procedures, and guarantee mechanisms in the company’s association, clearly highlighting the leadership role of party organizations and realizing the organizational, institutionalized, and specific role of the Party, and in the modern enterprise system. It fully has embodied the leadership of the Party and the country’s major strategic direction in the modern enterprise system and provided a strong guarantee for the implementation of political, economic, and social responsibilities. It adheres to the party construction of universal coverage, scratching the party, under the above rate, innovative thinking to grasp the party, and promoting party construction work with frequency resonance, harmony, and mutual promotion. Solidly carry out party history learning education, carry out “I do practical things for the masses” practical activities, implement “100-days customer experience” and “top ten actions to improve services,” continue to solve formalism and bureaucracy issues, and expand the effectiveness of reducing the burden at the grassroots level. It adheres to the comprehensively and strictly governing the party, strengthens supervision of the “head” and the “few key” leadership, and explores the establishment of integrated promotion and punishment mechanisms to combat financial corruption and prevent and control financial risks. 

中国工商银行积极推动党建入章工作,在公司章程中明确了党委的职责权限、决策程序和保障机制,旗帜鲜明地突出党组织领导作用,实现了党发挥作用的组织化、制度化、具体化,在现代企业制度中全面体现党的领导和国家重大战略导向,为落实好政治责任、经济责任、社会责任提供坚强保障。坚持全面覆盖抓党建、以上率下抓党建、创新思路抓党建,推动党建工作与业务工作同频共振、相融互促。扎实开展党史学习教育,用心用情用力开展我为群众办实事实践活动,实施客户体验百日攻坚服务提升十大行动,持续解决形式主义、官僚主义问题,拓展为基层减负赋能成效。坚持全面从严治党、全面从严治行,强化对一把手和领导班子等关键少数的监督,探索建立一体推进惩治金融腐败和防控金融风险相关机制。 

Effectively solving small and medium-sized enterprises’ financing challenges. The Fourth Plenary Session of the 19th Central Committee of the CCP proposed to improve to a modern financial system with high adaptability, competitiveness, and inclusion. In recent years, China’s inclusive finance has developed rapidly; its coverage, accessibility, security, and convenience have been greatly improved. State-owned commercial banks actively expand the breadth and depth of financial coverage, pay more attention to meeting the diversified financial needs of small and micro enterprises, alleviate the problems of financing difficulties and expensive financing for small and micro enterprises, and strive to achieve a combination of “universal” and “benefits.” 

着力解决中小企业融资难题。党的十九届四中全会提出,要健全具有高度适应性、竞争力、普惠性的现代金融体系。近年来,我国普惠金融发展迅速,在覆盖范围、可获得性、安全性和便捷性等方面得到很大提升。国有商业银行积极扩大金融覆盖广度和深度,更加注重满足小微企业多元化的金融需求,纾解小微企业融资难、融资贵等问题,努力做到相结合。 

The ICBC carried out financial service capacity improvement project for small and micro enterprises to build credit-type “quick loans for operation,” mortgage-type “network-lending,” and transaction-type “digital supply chain financing”; the three online financing product lines effectively improve the availability of financing and improve the efficiency of capital use. In-depth implementation of “ICBC inclusive banking,” “thousands of experts enter into small and micro enterprises,” “tens of thousands of small and micro enterprises growth plan” and other actions, tailor-made integrated financial service solutions for small and micro enterprises. The “Global Matching Club,” a cross-border matching platform for global enterprises is launched to provide intelligent full-process cross-border matching services to support small and medium-sized enterprises’ 24/7, one-point access to the global industrial chain. 

中国工商银行开展小微企业金融服务能力提升工程,面向小微企业打造信用类经营快贷、抵质押类网贷通和交易类数字供应链融资三大线上融资产品线,有效提升融资可得性,提高资金使用效率。深入开展工银普惠行千名专家进小微万家小微成长计划等行动,为小微企业量身定制综合金融服务方案。面向全球企业免费推出环球撮合荟跨境撮合平台,提供智慧化全流程跨境撮合服务,支持中小企业“7×24小时、一点接入全球产业链。 

Promote the two-way empowerment of financial and technological innovation. Finance and scientific and technological innovation are interdependent and jointly promoted. Finance is a powerful tool for promoting scientific and technological innovation. It can provide financial protection for enterprise innovation, share innovation risks, and promote the effective transformation of scientific and technological innovations into productivity. Technological innovation has provided a solid technological foundation for financial development, helping to reduce service costs and enhance financial supply capacities. 

推进金融与科技创新双向赋能。金融与科技创新相互依存、共同促进。金融是促进科技创新强有力的工具,可以为企业创新提供资金保障,分担创新风险,推动科技创新成果有效转化为生产力。科技创新为金融发展提供了坚实技术基础,有助于降低服务成本,提升金融供给能力。 

The ICBC coordinated the advancement of financial services technological innovation and its digital transformation and strives to realize financial and technological innovation in both directions. 

中国工商银行统筹推进金融服务科技创新和自身数字化转型工作,努力实现金融与科技创新双向赋能。 

– Strengthen the top-level design and upgrade the fintech innovation system. With the aim to build a “digital ICBC” and to comprehensively deploy big data, blockchain, and artificial intelligence, the first enterprise-level data center has been established in the financial industry, realizing the integration of massive financial data assets inside and outside the bank, and fully supporting innovation in multiple fields such as customer marketing, product innovation, risk control, internal management, and ecological construction. 

  ——强化顶层设计,升级金融科技创新体系。以建设数字工行为目标,全面布局大数据、区块链、人工智能领域,在金融业率先建立了自主可控的企业级数据中台,实现了银行内外海量金融数据资产要素的融合,全面支持客户营销、产品创新、风险控制、内部管理、生态建设等多领域智能化创新。 

– Strengthen product innovation and actively meet the financing needs of various scientific and technological innovation subjects. Innovate use of investment-loan linkage, investment-insurance linkage, investment-debt linkage, technology innovation fund, etc., to increase support for key sectors such as qiabozi and new momentum such as strategic emerging industries, modern service industries, and the digital economy. Given the characteristics that the core assets of science and technology-innovation enterprises are talents and knowledge, the company specially launches such exclusive products as science and technology innovation talents loan and intellectual property financing to invigorate the “human resources” and “intelligence” assets of enterprises. We will deepen cooperation with the government, enterprises, and third-party institutions; break down the barriers of production, education, research, and application; and strengthen the synergy of science-tech financial services by building platforms for capital and technology matching for competitive enterprises.

  ——强化产品创新,积极满足各类科创主体融资需求。创新运用投贷联动、投保联动、投债联动、科创基金等多种方式,加大对卡脖子等关键领域以及战略性新兴产业、现代服务业和数字经济等新动能的支持力度。针对科创企业核心资产是人才和知识的特点,专门推出科创人才贷、知识产权融资等专属产品,盘活企业人力智力资产。深化与政府、企业、第三方机构合作,通过为富有竞争力的企业搭建资金和技术对接匹配平台等方式,打通产学研用堵点,增强科创金融服务合力。 

– Strengthen service innovation and support important innovation subjects and key innovation nodes. For key enterprises, national high-tech enterprises, and specialized and innovative small and medium-sized enterprises, we will strengthen comprehensive support for resource matching, price authorization, and green approval and help ensure success in the battle for key and core technologies. We have set up financial service centers for scientific and technological innovation enterprises in Shenzhen, Shanghai, and Guangzhou, where innovative enterprises gather, focusing on cutting-edge industries such as integrated circuits, biomedicine, artificial intelligence, new energy, and other cutting-edge industries to continuously optimize the allocation of financial resources, integrate internal and external resources, provide a package of financial services throughout the whole chain and life cycle for science and technology enterprises, and effectively alleviate their financing problems. 

  ——强化服务创新,支持重要创新主体和关键创新节点。针对承担国家科技攻关任务的重点企业和国家级高新技术企业专精特新中小企业,加强资源配套、价格授权、绿色审批等全方位保障,助力打好关键核心技术攻坚战。陆续在创新型企业聚集的深圳、上海、广州等地设立科创企业金融服务中心,聚焦集成电路、生物医药、人工智能、新能源等前沿行业,持续优化金融资源配置,整合内外部资源,为科创企业提供全链条、全生命周期一揽子金融服务,有效缓解科创企业融资难题。 

Building on the new starting point of the Party’s century-old history, the ICBC will unite more closely around the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at the core; better implement the three tasks of financial work; improve the adaptability, competitiveness, and inclusiveness of financial services; and continue to create a new situation for high-quality development. 

立足党的百年历史新起点,中国工商银行将更加紧密团结在以习近平同志为核心的党中央周围,更好落实金融工作三项任务,提升金融服务的适应性、竞争力和普惠性,不断开创高质量发展新局面。 

To top

Cite This Page

陈四清 (Chen Siqing). "Serving Quality Development with Financial Power [以金融力量服务高质量发展]". CSIS Interpret: China, original work published in Qiushi [求是], October 1, 2021

FacebookTwitterLinkedInEmailPrintCopy Link