习近平在中共中央政治局第四次集体学习时强调 把学习贯彻新时代中国特色社会主义思想不断引向深入
Return to the Library

Xi Jinping Emphasizes Continuously Deepening Understanding and Implementation of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era at the Fourth Collective Study Session of the CCP Central Committee Politburo

习近平在中共中央政治局第四次集体学习时强调 把学习贯彻新时代中国特色社会主义思想不断引向深入

The CCP Politburo holds “collective study sessions” on a semi-regular basis, in which an outside academic or government expert leads a discussion on a selected topic. Such sessions are important signals as to what issues the senior leadership finds important. The fourth study session of the 20th Central Committee Politburo was held on March 30, 2023 and was presided over by Xi Jinping. At this session, Xi Jinping and other Politburo members urged Party cadres to study and implement “Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for the New Era” in all fields of China’s development.


FacebookTwitterLinkedInEmailPrintCopy Link
Original text
PDF
English text
PDF
See an error? Drop us a line at
View the translated and original text side-by-side

On March 30th, the fourth collective study session of the Politburo of the Chinese Communist Party (CCP) was held on understanding and implementing Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese characteristics for the New Era. During the study session, General Secretary of the CCP Central Committee Xi Jinping emphasized the need to deepen the understanding and implementation of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era. The purpose of this collective study is to set an example and promote the thorough learning and implementation of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era during the Party’s thematic education, in order to lay a solid foundation of ideological theory.

中共中央政治局3月30日下午就学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想进行第四次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,举行这次集体学习,目的是发挥示范作用,推动全党在主题教育中深入学习贯彻新时代中国特色社会主义思想,打牢思想理论基础。

Five members of the Political Bureau, including Liu Guozhong, Li Ganjie, Li Shulei, He Weidong, and Chen Min’er, shared their insights and experiences on learning and implementing Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese characteristics for the New Era based on their own thoughts and work experiences.

中央政治局委员刘国中、李干杰、李书磊、何卫东、陈敏尔等5位同志结合自身思想和工作实际,交流了学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想的认识和体会。

After listening to their speeches, Xi Jinping made an important speech, emphasizing that learning and implementing Socialism with Chinese Characteristics for the New Era is a fundamental requirement for the new journey of the new era’s development. Adhering to using the latest achievements of Marxist theory localized and modernized for China to arm the whole Party, guide practice, and promote work, is an important experience of our Party in creating history and achieving glory. In the face of complex international and domestic situations, arduous reform, development and stability tasks, and various unpredictable risks and challenges in the new era and new journey, it is urgent to further deepen the learning and implementation of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era by the broad masses of Party members and cadres, especially leaders at all levels, to achieve the strategic goals determined by the 20th Party Congress. This is the main consideration for the Party Central Committee to launch this thematic education throughout the Party.

习近平在听取大家发言后发表了重要讲话。他指出,学习贯彻新时代中国特色社会主义思想是新时代新征程开创事业发展新局面的根本要求。坚持用马克思主义中国化时代化最新成果武装全党、指导实践、推动工作,是我们党创造历史、成就辉煌的一条重要经验。新时代新征程,面对错综复杂的国际国内形势、艰巨繁重的改革发展稳定任务、各种不确定难预料的风险挑战,要实现党的二十大确定的战略目标,迫切需要广大党员、干部特别是各级领导干部进一步深入学习贯彻新时代中国特色社会主义思想,这是党中央确定在全党开展这次主题教育的主要考量。

Xi Jinping stressed that every step of the Party’s theoretical innovation requires a corresponding step in theoretical armament. Socialism with Chinese Characteristics for the New Era has undergone a development process of 10 years, during which we have promoted the whole Party’s learning and achieved significant results. However, the task of theoretical armament is still arduous. This thematic education, which focuses on learning and implementing Socialism with Chinese Characteristics for the New Era, is to promote the whole Party, especially leaders at all levels, to continuously deepen the learning and implementation of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era.

习近平强调,党的理论创新每前进一步,理论武装就要跟进一步。新时代中国特色社会主义思想历经了10年的发展历程,伴随着这一历程,我们也推动全党学习了10年,取得了明显成效。但是,理论武装的任务仍然艰巨。这次主题教育确定以学习贯彻新时代中国特色社会主义思想为主题,就是要推动全党特别是领导干部不断把学习贯彻新时代中国特色社会主义思想引向深入。

Xi Jinping pointed out that the content of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era covers all aspects of reform, development, stability, domestic and foreign affairs, national defense, and governance of the Party, country, and military, forming a complete scientific system. The report of the 20th Party Congress explicitly stated that the “Ten Firm Commitments,” “Fourteen Adherences,” and “Thirteen Achievements” summarize the main contents of this ideology. We should not only comprehensively and systematically learn and master these main contents but also grasp the scientific system of this ideology as a whole, achieve an integrated understanding of it, and avoid fragmentation and one-sidedness. We must recognize and grasp the new concepts, thoughts, and strategies proposed in various fields and the specific requirements put forward for various aspects of work for we cannot see the trees without seeing the forest.

习近平指出,新时代中国特色社会主义思想内容涵盖改革发展稳定、内政外交国防、治党治国治军等方方面面,构成一个完整的科学体系。党的二十大报告明确指出,“十个明确”、“十四个坚持”、“十三个方面成就”概括了这一思想的主要内容。我们既要全面系统地学习掌握这些主要内容,又要整体把握这一思想的科学体系,做到融会贯通。对各领域提出的新理念、新思想、新战略,对各方面工作提出的具体要求,都要放在整个科学体系中来认识和把握,避免碎片化、片面性,不能只见树木、不见森林。

Xi Jinping emphasized that in order to deeply understand Socialism with Chinese Characteristics for the New Era in the new era, we must also grasp the worldview, methodology, and standpoints and methods that run through it. The report of the 20th Party Congress put forward a scientific method of continuing theoretical innovation, which includes adhering to the supremacy of the people, confidence and self-reliance, adhering to correctness and innovation, adhering to problem orientation, adhering to a systematic perspective, and having a global vision. These “six musts” are also important manifestations of the standpoint and method of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era. Only by accurately grasping the standpoint and method of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era, including the “six musts,” can we better understand the essence of this ideology and get the thinking and methods right. Only then can we have a higher perspective in understanding and analyzing problems, make more accurate decisions in our work, ensure that there is a balance between tension and relaxation, and achieve a smooth and effective performance.

习近平强调,学深悟透新时代中国特色社会主义思想,还必须把握这一思想的世界观、方法论和贯穿其中的立场观点方法。党的二十大报告提出了继续推进理论创新的科学方法,即必须坚持人民至上、必须坚持自信自立、必须坚持守正创新、必须坚持问题导向、必须坚持系统观念、必须坚持胸怀天下。这“六个必须坚持”,也是新时代中国特色社会主义思想的立场观点方法的重要体现。只有准确把握包括“六个必须坚持”在内的新时代中国特色社会主义思想的立场观点方法,才能更好领会新时代中国特色社会主义思想的精髓要义,才能把思想方法搞对头,认识问题才站得高,分析问题才看得深,开展工作也才能把得准,确保张弛有度、收放自如。

Xi Jinping pointed out that the purpose of learning Socialism with Chinese Characteristics for the New Era is to apply it and turn it into a powerful ideological weapon to transform both the subjective and objective world. In this theme education, Party members and cadres, especially leaders at all levels, should actively apply their own thinking, learn and master a series of requirements of the Party’s innovative theory on firming ideals and beliefs, enhancing ideological consciousness, and strengthening Party spirit training, including not forgetting the initial aspirations and missions, holding the “big picture” of the country in mind, improving political judgment, political comprehension, and political execution, practicing the “Three Stricts and Three Earnests,” being loyal, clean and responsible, and being pragmatic, clean, and upright for the people, etc. They should always maintain the political nature of the Communist Party. Especially, they should transform the worldview, methodology, and standpoints and methods of this ideology into their own ideological weapons and internalize them in their minds and externalize them in their actions.

习近平指出,学习新时代中国特色社会主义思想的目的全在于运用,在于把这一思想变成改造主观世界和客观世界的强大思想武器。在这次主题教育中,党员、干部特别是各级领导干部要主动把自己的思想摆进去,学习掌握党的创新理论关于坚定理想信念、提升思想境界、加强党性锻炼的一系列要求,包括不忘初心、牢记使命,胸怀“国之大者”,提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力,“三严三实”,忠诚干净担当,为民务实清廉等等,始终保持共产党人的政治本色。特别是要把这一思想的世界观、方法论和贯穿其中的立场观点方法转化为自己的思想武器,内化于心、外化于行。

Xi Jinping pointed out that the Party’s innovative theory should be applied to the implementation of the major strategic deployments proposed at the 20th Party Congress. We should be good at using Socialism with Chinese Characteristics for the New Era to observe, grasp and lead the times, better coordinate the overall strategic situation of the great rejuvenation of the Chinese nation and the unprecedented global changes in a century, deeply understand the situation and trends, risks and opportunities, and actively adapt to changes. We should be good at using this ideology to promote new progress and breakthroughs in China’s modernization with Chinese characteristics, strengthen political leadership, enrich strategic support, expand practical paths, solve development problems, and stimulate vitality and momentum, so that the characteristics of China’s modernization with Chinese characteristics will be more distinct, the advantages will be more prominent, and the prospects will be brighter. We should be good at using this ideology to solve various contradictions and problems in economic and social development, fully and accurately implement the new development concept, accelerate the construction of a new development pattern, promote high-quality development, and promote common prosperity. We should be good at using this ideology to prevent and resolve major risks, enhance risk awareness, adhere to bottom-line thinking, be prepared for danger in times of safety, be prepared in advance, maintain a state of readiness at all times, take the initiative in the first move, and prevent various risks from getting out of control and spreading systemically. We should be good at using this ideology to deepen the comprehensive and strict governance of the Party, always maintain a clear and firm consciousness in solving the unique problems of the Party, focus on solving new problems that arise, as well as deep-seated problems that exist, and ensure that the Party never changes its nature, color, or flavor.

习近平指出,要把党的创新理论运用到贯彻落实党的二十大提出的重大战略部署中去。要善于运用新时代中国特色社会主义思想观察时代、把握时代、引领时代,更好统筹中华民族伟大复兴战略全局和世界百年未有之大变局,深刻洞察时与势、危与机,积极识变应变求变。要善于运用这一思想推进中国式现代化取得新进展、新突破,强化政治领导,丰富战略支撑,拓展实践路径,破解发展难题,激发动力活力,使中国式现代化的中国特色更加鲜明、优势更加彰显、前景更加光明。要善于运用这一思想解决经济社会发展中的各种矛盾和问题,完整、准确、全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,推动高质量发展,促进共同富裕。要善于运用这一思想防范化解重大风险,增强忧患意识,坚持底线思维,居安思危、未雨绸缪,时刻保持箭在弦上的备战姿态,下好先手棋,打好主动仗,对各种风险见之于未萌、化之于未发,坚决防范各种风险失控蔓延,坚决防范系统性风险。要善于运用这一思想深入推进全面从严治党,时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定,既注重解决好出现的新问题,又注重解决好存在的深层次问题,确保党永远不变质、不变色、不变味。

Xi Jinping emphasized that comrades of the Central Committee Politburo should set an example in the theme education. Leading cadres insisting on leading by example and setting a good example is an effective leadership method and work method in all aspects. In this theme education, comrades of the Central Committee Politburo should set a higher standard, stricter requirements, and more practical measures, to set an example, establish benchmarks, and take the lead in the Party. We should take the lead in studying theories, guide and promote the Party to deepen the study and implementation of socialist ideology with Chinese characteristics in the new era. We should take the lead in investigating and researching, going deep into reality, going deep into the masses, enhancing awareness of problems, truly understanding the situation, finding the right problems, and proposing new ideas and methods to solve problems, guiding and promoting the Party to conduct extensive investigation and research. We should take the lead in inspecting and rectifying problems, closely combining the new situation, new tasks, and new responsibilities, linking up learning, inspection, and rectification, comprehensively identifying our own shortcomings and work deviations, correctly treating and consciously accepting supervision inside and outside the Party, earnestly carrying out criticism and self-criticism, focusing on solving problems from the ideological root and institutional mechanism, driving the whole Party to conduct in-depth inspection and practical rectification, and winning the trust of the people with actual rectification results. We should take the lead in conducting theme education in our respective regions and areas of responsibility, strengthening leadership responsibility, fully grasping the progress, focusing on discovering and solving various potential and trend problems, making our work solid and deep, ensuring that the direction is not biased and the intensity is not reduced, promoting theme education to be carried out in a solid manner, and striving to achieve tangible results.

习近平强调,中央政治局的同志要在主题教育中当表率。领导干部在各个方面坚持以身作则、以上率下是一种有效的领导方法和工作方法。这次主题教育,中央政治局的同志要以更高标准、更严要求、更实措施,为全党作示范、立标杆、带好头。要带头抓好理论学习,引导和推动全党把学习贯彻新时代中国特色社会主义思想引向深入。要带头抓好调查研究,深入实际、深入群众,增强问题意识,真正把情况摸清、把问题找准、把对策提实,提出解决问题的新思路新办法,引导和推动全党大兴调查研究之风。要带头抓好问题检视和整改,紧密结合新形势新任务新职责,把学、查、改有机贯通起来,全面查找自身不足和工作偏差,正确对待和自觉接受党内外监督,认真开展批评和自我批评,着力从思想根源和制度机制上解决问题,带动全党深查实改,以整改的实际成效取信于民。要带头抓好所在地区、分管领域的主题教育,压实领导责任,全程掌握进展情况,着力发现和解决各种苗头性、倾向性问题,把工作抓实、抓深,确保方向不偏、力度不减,推动主题教育扎实开展,努力取得实实在在的成效。

To top

Cite This Page

中共中央政治局 (Political Bureau of the CCP Central Committee). "Xi Jinping Emphasizes Continuously Deepening Understanding and Implementation of Socialism with Chinese Characteristics for the New Era at the Fourth Collective Study Session of the CCP Central Committee Politburo [习近平在中共中央政治局第四次集体学习时强调 把学习贯彻新时代中国特色社会主义思想不断引向深入]". CSIS Interpret: China, original work published in Xinhua News Agency [新华社], March 31, 2023

FacebookTwitterLinkedInEmailPrintCopy Link