习近平在中共中央政治局第十二次集体学习时强调 大力推动我国新能源高质量发展 为共建清洁美丽世界作出更大贡献
Return to the Library

Xi Jinping Emphasizes Vigorously Promoting High-Quality Development of New Energy in China to Make Greater Contributions to Building a Clean and Beautiful World during the 12th Collective Study Session of the CCP Central Politburo

习近平在中共中央政治局第十二次集体学习时强调 大力推动我国新能源高质量发展 为共建清洁美丽世界作出更大贡献

The CCP Politburo holds “collective study sessions” on a semi-regular basis, in which an outside academic or government expert leads a discussion on a selected topic. Such sessions are important signals as to what issues the senior leadership finds important. The 12th collective study session of the 20th Central Committee Politburo was held on February 29, 2024 and was presided over by Xi Jinping. At this session, Xi delivered a speech emphasizing the need to improve China’s energy security through the development and deployment of clean energy technologies. These efforts will enable China, Xi posits, to achieve sustainable growth at home and become a leader in combating climate change globally.


FacebookTwitterLinkedInEmailPrintCopy Link
Original text
PDF
English text
PDF
See an error? Drop us a line at
View the translated and original text side-by-side

On the afternoon of February 29, the Political Bureau of the CCP Central Committee conducted its 12th collective study session on new energy technology and China’s energy security. General Secretary Xi Jinping, who presided over the session, emphasized that energy security is crucial for the overall economic and social development. Actively developing clean energy and promoting the green and low-carbon transformation of the economy and society have become a global consensus in addressing climate change. He advocated for seizing the opportunity to vigorously promote the high-quality development of new energy in China, providing a secure and reliable energy guarantee for the construction of Chinese-style modernization and making greater contributions to building a clean and beautiful world.

中共中央政治局2月29日下午就新能源技术与我国的能源安全进行第十二次集体学习。中共中央总书记习近平在主持学习时强调,能源安全事关经济社会发展全局。积极发展清洁能源,推动经济社会绿色低碳转型,已经成为国际社会应对全球气候变化的普遍共识。我们要顺势而为、乘势而上,以更大力度推动我国新能源高质量发展,为中国式现代化建设提供安全可靠的能源保障,为共建清洁美丽的世界作出更大贡献。

Professor Liu Jizhen, an academician of the Chinese Academy of Engineering and director of the National Key Laboratory for New Energy Electric Power Systems, explained the issue and offered work suggestions. Members of the Politburo listened attentively to the presentation and engaged in discussion.

中国工程院院士、新能源电力系统全国重点实验室主任刘吉臻教授就这个问题进行讲解,提出工作建议。中央政治局的同志认真听取讲解,并进行了讨论。

Xi Jinping delivered an important speech after listening to the explanation and discussion. He noted the accelerated construction of China’s new energy system and the continuous strengthening of energy security foundations since the 18th Party Congress, providing robust support for economic and social development. He also acknowledged the immense demand pressure, supply constraints, and the arduous task of green and low-carbon transformation facing China’s energy development. To overcome these challenges, the way forward lies in vigorously developing new energy.

习近平在听取讲解和讨论后发表了重要讲话。他指出,党的十八大以来,我国新型能源体系加快构建,能源保障基础不断夯实,为经济社会发展提供了有力支撑。同时也要看到,我国能源发展仍面临需求压力巨大、供给制约较多、绿色低碳转型任务艰巨等一系列挑战。应对这些挑战,出路就是大力发展新能源。

Xi Jinping stressed China’s rich resources in wind and solar power and the immense potential for new energy development. With sustained efforts and accumulation, China has become a global leader in several new energy technologies and equipment manufacturing levels. It has built the world’s largest clean electricity supply system, and products like new energy vehicles, lithium batteries, and photovoltaics have gained strong competitiveness in the international market. With these foundations, China has become a significant promoter of global energy development transformation and climate change response.

习近平强调,我国风电、光伏等资源丰富,发展新能源潜力巨大。经过持续攻关和积累,我国多项新能源技术和装备制造水平已全球领先,建成了世界上最大的清洁电力供应体系,新能源汽车、锂电池和光伏产品还在国际市场上形成了强大的竞争力,新能源发展已经具备了良好基础,我国成为世界能源发展转型和应对气候变化的重要推动者。

Xi Jinping pointed out the importance of coordinating the development of new energy with national energy security, emphasizing planning, top-level design, and overall coordination. He highlighted the need to balance new and traditional energy, macro and micro aspects, government and market forces, and the development and utilization of energy resources to promote the high-quality development of new energy.

习近平指出,要统筹好新能源发展和国家能源安全,坚持规划先行、加强顶层设计、搞好统筹兼顾,注意处理好新能源与传统能源、全局与局部、政府与市场、能源开发和节约利用等关系,推动新能源高质量发展。

Xi Jinping called for aiming at the forefront of global energy technology, focusing on key energy areas and significant needs, selecting reasonable technological paths, leveraging China’s new national system advantages, strengthening joint research on core technologies, enhancing the transformation and application of scientific research achievements, and nurturing the energy technology and its related industries into new growth points for China’s industrial upgrading and new productive forces development.

习近平强调,要瞄准世界能源科技前沿,聚焦能源关键领域和重大需求,合理选择技术路线,发挥新型举国体制优势,加强关键核心技术联合攻关,强化科研成果转化运用,把能源技术及其关联产业培育成带动我国产业升级的新增长点,促进新质生产力发展。

He also emphasized the necessity of further building new energy infrastructure networks, advancing intelligent transformation of power grid infrastructure and construction of smart microgrids, and improving the grid’s acceptance, allocation, and regulation capabilities for clean energy. Speeding up the construction of a charging infrastructure network system to support the rapid development of new energy vehicles was highlighted.

习近平指出,要适应能源转型需要,进一步建设好新能源基础设施网络,推进电网基础设施智能化改造和智能微电网建设,提高电网对清洁能源的接纳、配置和调控能力。加快构建充电基础设施网络体系,支撑新能源汽车快速发展。

Lastly, Xi Jinping stressed the importance of deepening international cooperation in new energy technology innovation, promoting orderly new energy industrial chain cooperation, building a new win-win model for energy green and low-carbon transformation, participating deeply in the reform of international energy governance, and advocating for the establishment of a fair, just, balanced, and inclusive global energy governance system.

习近平强调,要深化新能源科技创新国际合作。有序推进新能源产业链合作,构建能源绿色低碳转型共赢新模式。深度参与国际能源治理变革,推动建立公平公正、均衡普惠的全球能源治理体系。

He concluded by emphasizing the need for China to achieve technological self-reliance and strength, to grasp the direction of current technological development, to insist on self-reliance, and to enhance the efficiency of investment in S&T innovation.

习近平最后强调,实现科技自立自强,既要把握当今科技发展的大方向,又要坚持以我为主,突出问题导向和需求导向,提升科技创新投入效能。

To top

Cite This Page

中共中央政治局 (Political Bureau of the CCP Central Committee). "Xi Jinping Emphasizes Vigorously Promoting High-quality Development of New Energy in China to Make Greater Contributions to Building a Clean and Beautiful World during the 12th Collective Study Session of the CCP Central Political Bureau [习近平在中共中央政治局第十二次集体学习时强调 大力推动我国新能源高质量发展 为共建清洁美丽世界作出更大贡献]". CSIS Interpret: China, original work published in Xinhua News Agency [新华社], February 29, 2024

FacebookTwitterLinkedInEmailPrintCopy Link