习近平会见台湾两岸共同市场基金会荣誉董事长萧万长一行
Return to the Library

Xi Jinping Meets with Honorary Chairman of Taiwan Cross-Straits Common Market Foundation Vincent Siew and His Delegation

习近平会见台湾两岸共同市场基金会荣誉董事长萧万长一行

This is an official readout from a November 2014 meeting between Xi Jinping and Vincent Siew, who served as vice president of Taiwan from 2008-2012 and who was visiting Beijing for the APEC summit as honorary chairman of the Taiwan Cross-Straits Common Market Foundation. In the brief readout, Xi describes adherence to the “1992 consensus” and opposing “Taiwan independence” as the “common political basis” under which “peaceful development of cross-Strait relations” can proceed.


FacebookTwitterLinkedInEmailPrintCopy Link
Original text
PDF
English text
PDF
See an error? Drop us a line at
View the translated and original text side-by-side

Xi Jinping, general secretary of the Chinese Communist Party  (CCP) Central Committee, met with Vincent Siew, honorary chairman of Taiwan Cross-Straits Common Market Foundation, and his delegation at the Great Hall of the People on November 9. Xi emphasized that the peaceful development of cross-Strait relations is hard-earned and must be cherished. The best way to cherish these results is to keep pushing cross-Strait relations forward. 

中共中央总书记习近平11月9日在人民大会堂会见台湾两岸共同市场基金会荣誉董事长萧万长一行。习近平强调,两岸关系和平发展成果得来不易,需要倍加珍惜。珍惜成果的最好方式是继续推动两岸关系向前发展。

Xi Jinping pointed out that the two sides across the Taiwan Strait have built and expanded mutual trust on the common political foundation of adhering to the “1992 Consensus” and opposing “Taiwan independence.” This is the key to ensuring cross-Strait relations will continue in the right direction with good momentum. Due to certain differences between the two sides of the Taiwan Strait, cross-Strait relations may inevitably run into some obstacles and resistance. The more that we face challenges, the more we must enhance exchanges and mutual trust, maintain positive interactions, and move toward each other. We must respect each other’s choice of development path and social system. 

习近平指出,两岸双方在坚持“九二共识”、反对“台独”的共同政治基础上建立并持续增进互信,是确保两岸关系和平发展正确方向和良好势头的关键。由于两岸间存在一些差异等原因,两岸关系遇到一些困难和阻力在所难免。越是这样越需要加强交流、增进互信,保持良性互动、相向而行。要尊重彼此对发展道路和社会制度的选择。

Xi Jinping pointed out that cross-Strait exchanges and cooperation have broad prospects. We hope that both sides will work together to eliminate interference, to expand and deepen cross-Strait economic, cultural, scientific, technological, and educational exchange and cooperation, to take more positive measures, especially for the general public and the younger generation, to increase interaction, facilitate mutual understanding, and consolidate kinship and spiritual bonds. We must increasingly use the peaceful development of cross-Strait relations for the well-being of compatriots on both sides of the Taiwan Strait and foster confidence in our common future. 

习近平指出,两岸交流合作前景广阔。希望两岸双方共同努力,排除干扰,为扩大和深化两岸经济、文化、科技、教育等各领域交流合作采取更多积极措施,尤其要为两岸基层民众、青年交流往来多创造条件,以增进相互了解,融洽彼此感情,实现心灵契合。要以两岸关系和平发展的更多成果来造福两岸同胞,增强对共同未来的信心。

Vincent Siew expressed that the peaceful and stable development in the Taiwan Strait, which was jointly created by the two sides, is hard-earned and must be cherished together. We must adhere to and reinforce the “1992 Consensus,” strengthen institutionalized economic cooperation across the Taiwan Strait, and realize the prosperity of the Chinese nation. 

萧万长表示,两岸共同开创的台海和平稳定发展大局得之不易,应该共同珍惜。应坚持巩固“九二共识”,加强两岸制度化经济合作,实现中华民族的繁荣昌盛。

The meeting was also attended by Wang Huning, Li Zhanshu, and Yang Jiechi. 

王沪宁、栗战书、杨洁篪等参加会见。

To top

Cite This Page

"Xi Jinping Meets with Honorary Chairman of Taiwan Cross-Straits Common Market Foundation Vincent Siew and His Delegation [习近平会见台湾两岸共同市场基金会荣誉董事长萧万长一行]", CSIS Interpret: China, original work published in Xinhua News Agency [新华社], November 9, 2014

FacebookTwitterLinkedInEmailPrintCopy Link