The report of the 19th National Congress of the Chinese Communist Party (CCP) (党的十九大) stated: It is necessary to focus on improving organizational power, highlighting political functions, and building a strong fighting fortress (战斗堡垒) of basic–level party organizations such as enterprises, rural areas, institutions, schools, scientific research institutes, neighborhoods, communities, and social organizations into publicizing the Party’s propositions, implementing party decisions, and leading grassroots governance to unite and mobilize the masses and promote reform and development. The Party Constitution of the 19th CCP National Congress stated that state-owned enterprise (SOE) party committees (party groups) (国有企业党委 [党组]) “play the role of the core of leadership, take direction, manage the overall situation, ensure implementation, and discuss and decide major corporate issues in accordance with regulations.” This has pointed out that the direction for the party committee (party group) of SOEs in the new era is to establish a leadership position and play a leading role. In the new era, SOE party committees (party groups) have important positions, glorious missions, great responsibilities, arduous tasks, and unavoidable duties (责无旁贷). They must have the courage to take up heavy burdens; give full play to their leadership role in deepening the reform of SOEs and corporate governance; be guided by strong political leadership; give full play to cohesive organization; and offer keen market insight, courageous strategic determination, and perseverance to overcome difficulties. They must strive to be good “locomotives” for enterprise reform and stable development and must become a fighting fortress for building a modern and powerful socialist country.
党的十九大报告指出:“要以提升组织力为重点,突出政治功能,把企业、农村、机关、学校、科研院所、街道社区、社会组织等基层党组织建设成为宣传党的主张、贯彻党的决定、领导基层治理、团结动员群众、推动改革发展的坚强战斗堡垒。”十九大党章载明:“国有企业党委(党组)发挥领导核心作用,把方向、管大局、保落实,依照规定讨论和决定企业重大事项。”这为新时代国有企业党委(党组)确立领导地位,发挥领导作用指明了方向。新时代国有企业党委(党组)地位重要、使命光荣、职责重大,任务艰巨,责无旁贷。必须勇于挑起重担,在深化国有企业改革和企业治理中充分发挥领导作用,以过硬的政治领导力为统领,充分发挥凝聚的组织力,敏锐的市场洞察力,果敢的战略决断力,坚忍不拔攻坚克难的推进力,努力为企业改革稳定发展当好“火车头”,成为建设社会主义现代化强国的战斗堡垒。
(1) The Party Leads Everything. SOEs Take This for Granted
(一)党是领导一切的,国有企业理所当然
The Party Constitution of the 19th National Congress of the CCP stated that the leadership of the CCP is the most essential feature of socialism with Chinese characteristics and the greatest advantage of the system of socialism with Chinese characteristics (中国特色社会主义制度). In party, government, military, and civic studies, in all areas of endeavor, the Party exercises overall leadership. Upholding the leadership of the Party is the highest political principle of contemporary China and the key to achieving the great rejuvenation of the Chinese nation (中华民族伟大复兴). Without the strong leadership of the CCP, the Chinese nation would be in a state of disunity (一盘散沙). SOEs are an important part of the party-led system of national governance (国家治理体系), and it is of course necessary to uphold the Party’s leadership.
十九大党章载明,中国共产党的领导是中国特色社会主义最本质的特征,是中国特色社会主义制度的最大优势。党政军民学,东南西北中,党是领导一切的。坚持党的领导是当代中国的最高政治原则,是实现中华民族伟大复兴的关键所在,没有中国共产党坚强有力的领导,中华民族将是一盘散沙。国有企业是党领导的国家治理体系的重要组成部分,理所当然要坚持党的领导。
General Secretary Xi Jinping pointed out that upholding the leadership of the Party and strengthening party building are the responsibilities of SOEs, the glorious traditions of our country’s SOEs, the “root” (“根”) and “soul” (“魂”) of SOEs, and the unique advantages of our country’s SOEs. In the early days of the founding of the People’s Republic of China, our country’s industrial base was extremely backward, and it could only produce bowls, paper, and textiles, not even a single tractor. However, under the strong leadership of the CCP, from the first FAW Jiefang in 1956 to the first tractor in 1958 and from the development and construction of a world-class oil field in the Daqing Campaign (大庆会战) in 1960 to the “Two Bombs and One Satellite” (“两弹一星”) that shocked the world, this glorious construction history of New China is a history of entrepreneurship and development of SOEs from scratch and from small to large. Today, manned spaceflight, high-speed rail, nuclear power, large aircraft, the “Eye of Heaven” (“Tianyan,” the Five-hundred-meter Aperture Spherical Radio Telescope) (“天眼”), and high-end equipment manufacturing all demonstrate the important role of SOE party organizations in promoting development, serving the masses, uniting the people, and promoting harmony, reflecting the unique advantages of party building. With the heroic spirit of the Iron Man Wang Jinxi (王进喜) who “would rather live 20 fewer years and desperately win the big oil field” or the aeronautical model of the country Luo Yang (罗阳), who worked hard for the motherland’s aviation industry, working day and night and sacrificing himself for the country, this generation of outstanding Communist Party members of SOEs, with infinite loyalty to the Party’s cause and infinite love for the motherland, wrote a brilliant chapter of communists enlightening the world with their magnificent lives.
习近平总书记指出,坚持党的领导、加强党的建设,是我国国有企业的光荣传统,是国有企业的“根”和“魂”,是我国国有企业的独特优势。建国初期,我国工业基础极其落后,只能产碗造纸织布等,连一辆拖拉机都不能造。但在中国共产党的坚强领导下,从1956年的第一辆解放牌汽车,到1958年的第一辆拖拉机,从1960年大庆会战开发建设世界级大油田,再到震惊世界的“两弹一星”,这部新中国辉煌的建设史就是一部国有企业从无到有、从小到大的创业史、发展史。如今,载人航天、高速铁路、核电、大飞机、“天眼”、高端装备制造等等,都彰显着国有企业党组织在推动发展、服务群众、凝聚人心、促进和谐等方面的重要作用,体现着党的建设的独特优势。在国有企业艰苦奋斗、图强报国的发展征程中,铁人王进喜“宁可少活二十年、拼命也要拿下大油田”的英勇气概,“航空报国英模”罗阳为了祖国的航空事业呕心沥血、夜以继日、以身殉国的可泣事迹,这一代代国有企业的优秀共产党员,怀着对党的事业的无限忠诚和对祖国的无限热爱,以壮丽的人生书写着共产党人光照人间的精彩篇章。
For a considerable period of time, many SOEs only focused on business but not party building and focused only on development but not corruption. “Ensure the supervision of the implementation of the guidelines and policies of the Party and the country within the enterprise” was not upheld, comprehensive, or in place; the Party was not strictly managed or effectively governed; and, to varying degrees, party leadership and party building had been weakened, diluted, blurred, and marginalized. This weakness was mainly manifested in the lack of implementation of party leadership and party building. The problem of dilution was mainly manifested in not inquiring into or studying the work of party building. The problem of blurring was mainly manifested in the ineffective governance of the Party. The problem of marginalization was mainly manifested in the “Two Skins” (“两张皮”) of party building and reform and development with weak party organizations. To this end, General Secretary Xi Jinping emphasized that party committees at all levels and various SOE party organizations must stand at the strategic height of upholding and developing socialism with Chinese characteristics and consolidating the Party’s ruling foundation, from advancing great undertakings, building great projects, and winning great struggles to proceeding from the overall situation of victory, with the implementation of the requirements for strict party governance in an all-round way as the mainstay and problem solving as a breakthrough point to fundamentally strengthen party building in SOEs.
在相当一段时间,不少国有企业只抓业务不抓党建,只重发展不治腐败。“保证监督党和国家的方针、政策在本企业的贯彻执行”不坚决、不全面、不到位,管党不严,治党不力,不同程度地存在党的领导、党的建设弱化、淡化、虚化、边缘化问题。弱化的问题主要表现在党的领导、党的建设不落实。淡化的问题主要表现在对党建工作不过问、不研究。虚化问题的主要表現在从严治党不力。边缘化的问题主要表现在抓党的建设和改革发展“两张皮”,党组织软弱无力。为此,习近平总书记强调,各级党委和各国有企业党组织一定要站在坚持和发展中国特色社会主义、巩固党的执政基础的战略高度,从推进伟大事业、建设伟大工程、夺取伟大斗争胜利的全局出发,以落实全面从严治党要求为主线,以解决问题为突破口,推动国有企业党的建设得到根本加强。
(2) To Play a Leading Role Is to Not Only Lead Strongly, but to Also Play a Role
(二)发挥领导作用就是既要坚强领导,更要发挥作用
Article 33 of Chapter 5 of the 19th CCP National Congress Constitution clearly stipulates that the party committees (party groups) of SOEs shall play a leading role, guide the direction, manage the overall situation, ensure implementation, and discuss and decide on major corporate issues in accordance with regulations. The grassroots party organizations in SOEs and collective enterprises carry out their work around the production and operations of the enterprises. Ensure supervision of the implementation of the party and state guidelines and policies in the enterprise; support the shareholder meeting, board of directors, board of supervisors, and managers (factory directors) to exercise their powers in accordance with the law; wholeheartedly rely on the masses of workers to support the work of the workers’ congress (职工代表大会); participate in decisionmaking on major issues of the enterprise; strengthen the self-building of the party organization; and lead ideological and political work, spiritual civilization construction, and group organizations such as trade unions and the Communist Youth League. This clearly requires the party committees (party groups) of SOEs to effectively shoulder the responsibility of the Party to manage the Party with the profound responsibility of administering the Party with rigor. To effectively become the core of leadership and political core of corporate governance, we must earnestly enhance the awareness of taking party building as the greatest political achievement in order to make SOEs stronger, better, and bigger and to cultivate unremitting efforts to become world-class enterprises with global competitiveness.
十九大党章第五章第三十三条明确规定,国有企业党委(党组)发挥领导作用,把方向、管大局、保落实,依照规定讨论和决定企业重大事项。国有企业和集体企业中党的基层组织,围绕企业生产经营开展工作。保证监督党和国家的方针、政策在本企业的贯彻执行;支持股东会、董事会、监事会和经理(厂长)依法行使职权;全心全意依靠职工群众,支持职工代表大会开展工作;参与企业重大问题的决策;加强党组织的自身建设,领导思想政治工作、精神文明建设和工会、共青团等群团组织。这就清楚地要求国有企业党委(党组)要切实担负起党要管党,从严治党的重大责任,要切实成为公司治理的领导核心和政治核心,要切实增强把抓好党建作为最大政绩的意识,为把国有企业做强做优做大,培育成为具有全球竞争力的世界一流企业而不懈努力。
To play a leading role is to play the role of the leadership core and the political core. General Secretary Xi Jinping emphasized that the party organizations of SOEs play their leading core and political core roles. In the final analysis, it is to guide the direction, manage the overall situation, and ensure implementation. The important speech made by General Secretary Xi Jinping pointed out the way forward and provided basic follow up for SOEs to adhere to the Party’s leadership, strengthen party building, and unswervingly become stronger and larger in the comprehensive deepening of reforms. Guiding the direction means reaffirming the correct political direction, grasping the direction of scientific work, planning a sustainable development direction, and ensuring the supervision of the implementation of the Party and the country’s guidelines and policies within enterprises. Managing the overall situation means considering the overall situation and coordinating across all parties, consciously thinking about problems, making decisions, and handling things in the overall situation of building a society with Chinese characteristics in the new era while unswervingly maintaining the situation of enterprise reform, development, and stability. Ensuring implementation means carrying out work around enterprise production and operations, focusing on gathering the soul and strengthening the foundation, gathering talents through management of cadres, building and leading teams, grasping the foundation at the grassroots level, strengthening the righteous atmosphere of supervision, and fully implementing, without compromise, the deployments of the Party, the country, and higher levels.
发挥领导作用就是要发挥领导核心和政治核心作用。习近平总书记强调,国有企业党组织发挥领导核心和政治核心作用,归结到一点,就是把方向、管大局、保落实。习近平总书记的重要讲话,为国有企业在全面深化改革中坚持党的领导、加强党的建设、坚定不移做强做优做大,指明了前进方向,提供了基本遵循。把方向,就是要坚定正确的政治方向,把握科学的工作方向,谋划可持续的发展方向,保证监督党和国家的方针、政策在本企业的贯彻执行;管大局,就是要总揽全局、协调各方,自觉站在新时代中国特色社会建设这个全局上想问题、做决策、办事情,坚定不移地维护好企业改革发展稳定这个局面;促落实,就是要围绕企业生产经营开展工作,着力聚魂强基固本,通过管干部聚人才、建班子带队伍、抓基层打基础、强监督正风气,把党和国家及上级的部署不折不扣落实实处。
To give full play to the role of leadership requires strong leadership but also the fulfillment of this role. The Party Constitution of the 19th CCP National Congress is very clear. The Party’s grassroots organizations are the Party’s fighting fortress among the grassroots organizations of society and are the foundation of all the Party’s work and combat effectiveness. SOE party committees (party groups) must perform their leadership role under the premise of guiding the direction, managing the overall situation, and ensuring implementation, focusing on enterprise production and operations and effectively implementing the four major connotations of leadership in the specific practice of enterprise operations and management. This is not only a requirement of the Party Constitution, but also a practical enterprise need that further grounds this leadership role. The first matter is ensuring the supervisory role, that is, ensuring that the Party and the country’s guidelines and policies are implemented in enterprises. The second matter is supporting this role, which is reflected in two aspects: on the one hand, they must support the shareholder meeting, the board of directors, the board of supervisors, and the manager (factory director) in accordance with the law. To exercise authority, on the other hand, we must wholeheartedly rely on the masses of workers and support the work of the workers’ congress. The third matter is the role of participation, that is, to participate in enterprise decisionmaking on major issues. The fourth matter is the role of leadership, strengthening the self-building of the party organization, leading ideological and political work, spiritual civilization construction, and group organizations such as trade unions and the Communist Youth League. The four major connotations of leadership are closely linked and complement one another so as to ensure the position of leadership as well as the strength and effectiveness of leadership and to promote the high–quality, healthy, and sustainable development of enterprises.
发挥领导作用既要坚强领导更要发挥作用。十九大党章非常明确,党的基层组织是党在社会基层组织中的战斗堡垒,是党的全部工作和战斗力的基础。国有企业党委(党组)发挥领导作用必须要在把方向、管大局、保落实的前提下,围绕企业生产经营开展工作,在企业经营管理的具体实践中切实落实好领导作用的四大内涵,这既是党章要求,更是企业实际需要,让发挥领导作用更接地气、更落根基。一是保证监督作用,即保证监督党和国家的方针政策在本企业的贯彻执行;二是支持作用,体现在两个方面,一方面要支持股东会、董事会、监事会和经理(厂长)依法行使职权,另一方面要全心全意依靠职工群众、支持职工代表大会开展工作;三是参与作用,即参与企业重大问题的决策;四是领导作用,加强党组织的自身建设,领导思想政治工作、精神文明建设和工会、共青团等群团组织。领导作用的四大内涵密切相联,相互渗透,相辅相成,从而保障领导作用的有位,领导作用的有力,领导作用的有效,推动企业高质量发展、健康可持续发展。
To play a leading role is to link party organizations at all levels so as to exert force with precision. For SOEs, their party organizations are regarded as grassroots organizations. However, large-scale SOEs are managed by the central government and managed by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission (SASAC) of the State Council and local SASACs, which involve the national economy, people’s livelihood, and national security, and they are also very large. Generally, there are three or four tiers of enterprise composition. For example, the parent company of a group has a party committee (party group), the second-tier company has a party committee, and the third-tier and fourth-tier companies also have party committees, general branches, and branch departments. According to new characteristics, such as work needs, regional conditions, and party building and alliance building (党建联建) are all grassroots party branches established by three or more formal party members. For the party organizations established at all levels of SOEs, when they give full play to their leadership role, they must not only have strong leadership, perform their main duties, main business, and build their main positions, but they must also play a pioneering and exemplary role. We say that strong leadership mainly refers to all-round leadership in politics, ideology, and organization. We say that to play a role is to give full play to the leadership core and political core role of the party committee (party group), the fighting fortress role of the party branch, and the vanguard and exemplary role of party members. Through the full play of the roles of the upper and lower levels, the Party’s foundation can be consolidated and all the Party’s work can be implemented to truly make the organization an invincible leadership collective and an invincible fighting fortress.
发挥领导作用就是各级党组织上下联动级级精准发力。国有企业作为企业,其党组织均属于基层组织的范畴。但大型国有企业有中央管理的、有国务院国资委和地方国资委管理的,涉及到国计民生和国家安全,规模也很大,一般都有三到四级的企业构成,如集团母公司设党委(党组),二级公司有党委,三级四级公司也有党委、总支、支部,以及根据工作的需要、区域的情况、党建联建等新的特点,凡是有正式党员三人以上所成立的基层党的支部。对于国有企业各个层级成立的党的组织,在充分与发挥领导作用时,既要坚强领导,履行主职、主业、建设好主阵地,更要发挥先锋模范作用。我们说坚强领导主要是指政治、思想和组织等全方位的领导,我们讲发挥作用就是要发挥好党委(党组)的领导核心和政治核心作用,党支部的战斗堡垒作用,党员的先锋模范作用,通过上下层层作用的充分发挥,从而坚实党的基础,落实党的全部工作,真正使组织成为一个无坚不摧的领导集体、战无不胜的战斗堡垒。
(3) Strive to Become a Fighting Fortress for Building a Modern and Powerful Socialist Country
(三)努力成为建设社会主义现代化强国的战斗堡垒
Iron must be strong by itself, and the fortress must be strong by itself (打铁必须自身硬,堡垒得靠自身强). Whether SOE party committees (party groups) can become a strong fighting fortress, the focus is on improving organizational capabilities. Organizational power is a concrete manifestation of organizational vitality. Its strength is directly related to the Party’s creativity, cohesion, combat effectiveness, leadership, and appeal, and directly affects the reform and stability of SOEs and their high-quality sustainable development.
打铁必须自身硬,堡垒得靠自身强。国有企业党委(党组)能否成为坚强的战斗堡垒,重点在提升组织力。组织力是组织生命力的具体体现,它的强弱直接关系到党的创造力、凝聚力、战斗力和领导力、号召力,直接影响到国有企业的改革稳定及其高质量地可持续发展。
As early as December 1906, Vladimir Lenin clearly pointed out: “The strength of the working class lies in organization. Without organizing the masses, the proletariat will accomplish nothing. The organized proletariat is omnipotent.” In April 1929, Comrade Mao Zedong put forward the concept of the Party’s organizational power for the first time in the Letter from the Fourth Red Army Front Committee to the Central Committee (《红军第四军前委给中央的信》), and in On Protracted War (《论持久战》) he deeply discussed the strength of political organization as an important factor in the victory of the War of Resistance against Japan. In November 1943, Comrade Mao Zedong delivered an important speech entitled “Get Organized!” (《组织起来》) at the Party Central Committee Hosting Model Workers Conference in the Shaanxi-Gansu-Ningxia Border Region, stressing that “the gist of this policy is to organize the masses.” In February 2016, General Secretary Xi Jinping pointed out that it is necessary to take the learning and education of “Two Studies, One Action” (“两学一做”) as an opportunity to enable party organization secretaries at all levels to build up the awareness of party member team building, shoulder responsibilities, activate grassroots party organizations, and strengthen the power of grassroots organizations. These important statements have profoundly clarified the extreme importance of a Marxist party in enhancing the organizational strength of the grassroots party organization.
早在1906年12月,列宁明确指出:“工人阶级的力量在于组织。不组织群众,无产阶级就一事无成。组织起来的无产阶级就无所不能。”1929年4月,毛泽东同志在《红军第四军前委给中央的信》中,首次提出党的组织力的概念,并在《论持久战》中把政治组织力的强弱作为抗日战争取得胜利的重要因素予以深刻论述。1943年11月,毛泽东同志在中共中央招待陕甘宁边区劳动模范大会上专门以《组织起来》为题发表重要讲话,强调要“把群众力量组织起来,这是一种方针”。2016年2月,习近平总书记指出,要以“两学一做”学习教育为契机,使各级党组织书记抓党员队伍建设的意识树起来、把责任扛起来,激活基层党组织,增强基层组织力。这些重要论述,都深刻阐明了马克思主义政党提高基层党组织组织力的极端重要性。
To play a leading role and build a strong fighting fortress, political construction is fundamental. It is the fundamental requirement of our party as a Marxist party to speak politics with a clear-cut stance, and this is determined by the nature of the party. Comrade Mao Zedong once wrote the famous thesis that “political work is the lifeline of all economic work.” To grasp the foundation of political construction is to strictly abide by the Party’s political discipline and rules; firmly establish the “Four Consciousnesses” (“四个意识”); maintain a high degree of consistency with the Party Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core in political standing, political orientation, political principles, and political paths; consciously follow the Party Central Committee; follow the Party’s theory, line, principles, and policies; resolutely respond to the Party’s call, resolutely implement the requirements of the Party, resolutely support the advocations of the Party, and resolutely reject opposition to the Party; and put love for the Party, concern for the Party, rejuvenation of the Party, and protection of the Party into various tasks of operations and management. At the moment, COSCO Shipping (中远海运集团) is implementing the requirements of the Party Central Committee by “accelerating the construction of a manufacturing power and strengthening the development of advanced manufacturing.” Using the opportunity offered by the selection of the Nantong COSCO KHI Ship Engineering (南通中远海运川崎) Intelligentized Workshop Project (智能化车间项目) as one of the “top 10 technological advances in intelligent manufacturing in China,” it is exploring the construction of an intelligent shipyard and promoting ship and offshore repair and building to accelerate the realization of quality and efficiency improvements, product structure optimizations, development mode transformations, and growth momentum transformations. By working hard for COSCO Shipping Heavy Industry (中远海运重工), it aims to quickly “become China’s leading and world-class ship and marine equipment manufacturing enterprise.”
发挥领导作用,建强战斗堡垒,政治建设是根本。旗帜鲜明讲政治是我们党作为马克思主义政党的根本要求,这是由党的性质决定的。毛泽东同志曾作过“政治工作是一切经济工作的生命线”的著名论断。抓住政治建设这个根基,就是要严守党的政治纪律和政治规矩,牢固树立“四个意识”,在政治立场、政治方向、政治原则、政治道路上同以习近平同志为核心的党中央保持高度一致,自觉向党中央看齐,向党的理论和路线方针政策看齐,党的号召坚决响应,党的要求坚决落实,党提倡的坚决拥护,党反对的坚决决绝,把爱党、忧党、兴党、护党落实到经营管理的各项工作中去。在当下,中远海运集团就是要落实党中央关于“加快建设制造强国,加强发展先进制造业”的要求,以南通中远海运川崎智能化车间项目入选“中国智能制造十大科技进展”为契机,努力探索建设智能船厂,推动船舶海工修造加快实现质量效益提高、产品结构优化、发展方式转变、增长动力转换,为中远海运重工早日实现“建设中国领先、世界一流的船舶和海洋装备制造企业”而努力奋斗。
To play a leading role and build a strong fighting fortress, ideological construction is the foundation. “Ideological construction is the basic construction of the party.” To strengthen ideological construction, we must strengthen our ideals and convictions, always keep in mind the purpose of the Party, and arm our minds with Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics in the New Era (习近平新时代中国特色社会主义思想). Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics in the New Era is a rich, broad, and profound ideological system that must be systematically studied, followed up in a timely manner, and integrated. Deeply grasp the Marxist standpoints and methods that run through it, profoundly grasp the basic strategies of the “Eight Clarifications” (“八个明确”) and “Fourteen Commitments” (“十四个坚持”) for upholding and developing socialism with Chinese characteristics in the new era, vigorously promote the Marxist style of study, adhere to the integration of knowledge and action and the combination of learning and doing, and promote the normalization and institutionalization of “Two Studies, One Action” learning and education. In educating the whole party on the theme of “remaining true to our original aspiration and keeping our mission firmly in mind” (“不忘初心、牢记使命”), urge party members and cadres to solve the “master switch” (“总开关”) problems of global outlook, outlook on life, and values, and consciously become firm believers in and loyal practitioners of the lofty ideals of communism and the belief in socialism with Chinese characteristics. Ideological and political work is the heirloom of SOEs. We must be guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics in the New Era, lead workers and the masses to listen to and follow the Party, and stand firm and clear-cut on issues concerning political direction and major principles. Integrate ideological and political work into production and operations management, human resources development, enterprise spirit cultivation, and corporate culture construction so as to resolve ideological confusions, spiritual worries, the thirst for culture, and psychological stresses. Pay attention to discovering, cultivating, and publicizing advanced models at all levels and in all aspects so that everyone can learn by example and catch up with goals. Combine the solution of ideological problems with the solution of practical problems, which means we must be both reasonable and practical, do more work that is popular, heartwarming, and stabilizing, and transmit the care and warmth of the Party to the hearts of workers and the masses through the “face-to-face, caring, and practical” (“ 面对面、心贴心、实打实”) work of party organizations at all levels such as trade unions and the Communist Youth League.
发挥领导作用,建强战斗堡垒,思想建设是基础。“思想建设是党的基础性建设”,加强思想建设,就是要坚定理想信念,时刻牢记党的宗旨,必须用习近平新时代中国特色社会主义思想武装头脑。习近平新时代中国特色社会主义思想,是一个内涵丰富、博大精深的思想体系,必须全面系统学、及时跟进学、融会贯通学。要深刻把握贯穿其中的马克思主义立场观点方法,深刻把握新时代坚持和发展中国特色社会主义的“八个明确”和“十四个坚持”的基本方略,大力弘扬马克思主义学风,坚持知行合一、学做结合、推进“两学一做”学习教育常态化制度化。要在全党开展“不忘初心、牢记使命”主题教育中,促使党员干部解决好世界观、人生观、价值观这个“总开关”问题,自觉做共产主义远大理想和中国特色社会主义信念的坚定信仰者和忠实实践者。思想政治工作是国有企业的传家宝,要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指引,引领职工群众听党话、跟党走,在事关政治方向和重大原则性问题上立场坚定、旗帜鲜明。要把思想政治工作同生产经营管理、人力资源开发、企业精神培育、企业文化建设等工作结合起来,在思想上解惑,在精神上解忧,在文化上解渴,在心理上解压。要注重发现、培养、宣传各个层次各个方面的先进典型,使大家学有榜样、赶有目标。要把解决思想问题同解决实际问题结合起来,既讲道理,又办实事,多做得人心、暖人心、稳人心的工作,把党的关怀和温暖,通过各级党的组织和工会、共青团等群团组织“面对面、心贴心、实打实”的工作,送到职工群众的心坎上。
To play a leading role and build a strong fighting fortress, organizational construction is the guarantee. Organizational construction is the focal point of organizational strength. Uphold democratic centralism and use the magic weapon of the mass line. Strengthen and standardize political life within the Party; enhance the political, contemporary, and principled nature of political life within the Party; and work hard to create a political situation where there is concentration and democracy, discipline and freedom, a unified will, and a comforting and lively political situation. Uphold the principle of party control over cadres and talents. In accordance with the requirements of the “20 Characters” (“20字”) (party loyalty [对党忠诚], courageous innovation [勇于创新], good corporate governance [治企有方], good practice for invigorating enterprises [兴企有为], and honesty and integrity [清正廉洁]) for SOE leaders, we should boldly cultivate and use cadres who dare to take responsibility, act bravely, wish to reform, seek to reform, and excel at reform. Adhere to the principle of the Party’s management of talents, direction, principles, cultivation, use, systems, mechanisms, environment, and conditions so as to form an environment and atmosphere that keeps people in mind (拴心留人) where people make the best use of their talents (人尽其才) and talents are put to their best use (才尽其用). Broaden the career development space of professional and technical talents, encourage foundations in production and scientific research, and increase incentives for growth and talent. Comprehensively implement party management and discipline responsibilities. In the organizational structure, improve the leadership system of “two-way entry and cross-appointments” (双向进入, 交叉任职) and fully implement the system in which the secretary and chairman of the party committee (party group) are served by one person. In terms of decisionmaking procedures, it is clear that research and discussion by the party organization are preliminary procedures for major decisionmaking by the board of directors and management. In deepening reform, uphold and implement the simultaneous planning of party building and SOE reform, the simultaneous establishment of party organizations and working institutions, the simultaneous deployment of party organization leaders and party affairs personnel, and the simultaneous development of party building work to achieve system integration, mechanism integration, institutional integration, and work integration. Fully carry out the appraisal and assessment of the work of the party organization secretary on party building as well as the promotion of “Two Responsibilities” (“两个责任”) and “One Post, Two Responsibilities” (“一岗双责”) implementation. Strengthen the assessment of party building responsibilities, increase the weight of the two indicators of party building and party style and clean government construction, and link assessment results to performance. Vigorously strengthen the building of enterprise grassroots party organizations. On the premise of improving organizational coverage, promote the comprehensive coverage of the Party’s organization and work to further consolidate the outcomes of “project party building” (“项目党建”) with “peasant-worker party building” (“农民工党建”). Strictly implement basic party organizational life systems such as “Three Meetings and One Lesson” (“三会一课”), organizational life meetings, heart-to-heart talks (谈心谈话), and the democratic appraisal (民主评议) of party members; promote effective practices such as themed party days (主题党日); and further integrate central work, the needs of party members, and the concerns of the masses into party organization activities.
发挥领导作用,建强战斗堡垒,组织建设是保障。组织建设是组织力的着力点。要坚持民主集中制,运用群众路线这个法宝。加强和规范党内政治生活,增强党内政治生活的政治性、时代性、原则性,努力造成又有集中又有民主,又有纪律又有自由,又有统一意志又有个人心情舒畅生动活泼的政治局面;要坚持党管干部、党管人才原则。按照好干部标准和国有企业领导人员“20字”要求大胆培养和使用敢担当、勇作为,想改革、谋改革、善改革的干部。坚持党管人才原则,管方向、管原则,管培养、管使用,管体制、管机制,管环境、管条件,形成拴心留人、人尽其才、才尽其用的环境和氛围。拓宽专业技术技能人才队伍职业发展空间,鼓励扎根生产科研一线,加大成长成才激励;要全面落实管党治党责任。在组织架构上,完善“双向进入,交叉任职”领导体制,全面推行党委(党组)书记、董事长由一人担任。在决策程序上,明确党组织研究讨论是董事会、经理层决策重大问题的前置程序。在深化改革中,要坚持和落实党的建设和国有企业改革同步谋划、党的组织及工作机构同步设置、党组织负责人及党务工作人员同步配备、党建工作同步开展,实现体制对接、机制对接、制度对接和工作对接。全面开展党组织书记抓党建述职评议考核,推动“两个责任”和“一岗双责”的落实。加强党建责任考核,提高党建、党风廉政建设两个指标的权重,考核结果与绩效挂钩;要大力加强企业基层党组织建设。以提升组织覆盖力为前提,推动党的组织和党的工作全面覆盖,进一步巩固“项目党建”和“农民工党建”成果。严格执行“三会一课”、组织生活会、谈心谈话、对党员进行民主评议等党的组织生活基本制度,推广主题党日等有效做法,使党组织活动更加地融入中心工作、融入党员要求、融入群众关切。
To play a leading role and build a strong fighting fortress, style building is key. The Party’s three major styles of combining theory with practice, closely aligning with the masses, and utilizing criticism and self-criticism are our heirlooms for defeating the enemy. Work style building must firmly grasp the fundamental of maintaining the flesh and blood ties between the Party and the masses. Rely wholeheartedly on the masses of workers, support the workers’ congress in carrying out its work, and improve the ability to work with the masses of workers, especially in the reform and reorganization of enterprises. Listen to the voices of the masses of workers; understand the masses of workers; unite and serve the masses of workers; and realize, maintain, and develop the interests of the workers. Continuously push the in-depth development of style building. As stated in General Secretary Xi Jinping’s recent article for Xinhua News Agency, “New Manifestations of Formalism and Bureaucratism are Worthy of Vigilance” (《形式主义、官僚主义新表现值得警惕》), we must not stop correcting the “Four Malfeasances” (“四风”) (going through the motions, excessive bureaucracy, self-indulgence, and extravagance). Style building will always be a major guiding requirement for the path forward. Take a serious look at the outstanding problems of the “Four Malfeasances,” especially the new manifestations of formalism and bureaucratism, and take strong measures, rectify and reform effectively, and resolutely prevent bad atmospheres from rebounding. Continuously consolidate and expand the outcomes of implementing the spirit of the CCP Central Committee’s Eight-Point Decision on Improving Party and Government Conduct (中央八项规定). We must inherit and carry forward the fine tradition of passion, hard work, innovation, and the courage to be the first. With arduous struggle and advocating practical work style, overcome difficulties, work hard, and make every effort to promote quality reform, efficiency reform, power reform, and overall quality and efficiency improvements to make new contributions to the reform and development of enterprises.
发挥领导作用,建强战斗堡垒,作风建设是关键。理论联系实际的作风、密切联系群众的作用、批评和自我批评的作风,党的三大作风是我们克敌制胜的传家宝。作风建设必须牢牢抓住保持党同人民群众的血肉联系这个根本。全心全意依靠职工群众、支持职工代表大会开展工作,提高做职工群众工作的本领,特别是在企业改革重组中更要倾听职工群众的呼声,懂得职工群众、凝聚和服务职工群众,实现好、维护好、发展好职工群众的利益。要一刻不停歇地推动作风建设向纵深发展,按照习近平总书记最近就新华社一篇《形式主义、官僚主义新表现值得警惕》的文章作出的纠正“四风”不能止步,作风建设永远在路上的重要指示要求,认真查找“四风”突出问题特别是形式主义、官僚主义的新表现,采取过硬措施,切实加以整改,坚决防止不良风气反弹回潮,不断巩固和拓展落实中央八项规定精神的成果。要继承发扬激情、实干、创新,敢为人先的优良传统。以艰苦奋斗、崇尚实干的工作作风,攻坚克难,奋力拼搏,全力推进质量变革、效益变革、动力变革、全面提质增效,为企业改革发展做出新的贡献。
To play a leading role and build a strong fighting fortress, discipline building is used as a weapon. Party discipline is a rule of conduct that must be observed by the Party’s organizations at all levels and by all party members, and it is a guarantee for maintaining the unity of the Party and fulfilling the Party’s tasks. Party organizations must strictly enforce and maintain party discipline, and party members must consciously accept the constraints of party discipline. Party discipline mainly includes political discipline, organizational discipline, integrity discipline, mass discipline, work discipline, and life discipline. SOE party committees (party groups) and SOE leaders are not only the objects of internal party supervision, but also the main force in managing and governing the Party. They should not be yes-men (老好人) but must instead take up the main responsibility of strict party governance; take up the Party’s disciplinary weapons; and strengthen supervision, administration, discipline, and accountability. They must be genuine, brave, and constant in their efforts to govern the Party (真管真严、敢管敢严、长管长严). Under the new situation, put into practice the consistent policy of learning from past mistakes to avoid future ones (惩前毖后) and curing the sickness to save the patient (治病救人). Use the “Four Forms” (“四种形态”) (frequent criticism and self-criticism, light sanctions and organizational adjustments, heavy punishments and major post adjustments, and investigations for serious violations of discipline or suspected violations of law) of supervision and discipline to cure “sick trees” (“病树”), correct “crooked trees” (“歪树”), and uproot “rotten trees” (“烂树”) to maintain the “forest” (“森林”). [They must] make better use of the first form by carrying out regular, targeted, and proactive disciplinary education, shame and sweating (红脸出汗) become the norm. Let party members and cadres know the awe, maintain the fear, and toe the bottom line. Make them used to being supervised and working and living in a constrained environment.
发挥领导作用,建强战斗堡垒,纪律建设是武器。党的纪律是党的各级组织和全体党员必须遵守的行为规则,是维护党的团结统一、完成党的任务的保证。党组织必须严格执行和维护党的纪律,共产党员必须自觉接受党的纪律的约束。党的纪律主要包括政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、群众纪律、工作纪律、生活纪律。国有企业党委(党组)和国有企业领导人员既是党内监督的对象,也是管党治党的主力,不能当老好人,要扛起全面从严治党主体责任,拿起党的纪律武器,强化监督执纪问责,真管真严、敢管敢严、长管长严。要在新的形势下实践好惩前毖后、治病救人的一贯方针,运用监督执纪“四种形态”,治“病树”、正“歪树”、拔“烂树”,维护好“森林”。要在用好第一种形态上下更大功夫,开展经常性、针对性、主动性的纪律教育,使红脸出汗成为常态,让党员干部知敬畏、存戒惧、守底线,习惯在受监督和约束的环境中工作生活。
To play a leading role and build a strong fighting fortress, system construction is fundamental. In the overall layout of party building, there are six major forms of building, namely: political building, ideological building, organizational building, style building, discipline building, and system building. Political building is the command, and system building runs through it. This is because system building not only has basic, stable and long-term characteristics, but also has a great comprehensiveness. This must be reflected in ideological building, organizational building, style building, and discipline building. All aspects of such building must be regulated, guaranteed, and implemented by the system. This is because strictly governing the Party essentially requires the use of a scientific system to manage power, the use of a scientific system to govern enterprises, and the use of a system to optimize the political ecology within the Party. This means that power must be placed in the cage of a system. General Secretary Xi Jinping pointed out that “to put power in the cage of the system, we must first build the cage. If the cage is too loose or if the cage is good but we ignore the door such that power can enter and leave as it pleases, the cage will be of no use.” Establishing and tightening the system’s cage means that the Party’s system must be three-dimensional and integrated to ensure that the system does not include “secret doors” (“暗门”) or open “skylights” (“天窗”). Only in this way can we achieve a rigid “prior agreement” (“事先约定”), thereby reducing subjective “operating space” (“操作空间”), that is, highlighting explicit rules and eliminating hidden and softening unspoken rules within the Party. In this way, the “strict” (“严”) in strictly governing the Party (严治党) means there are scientific standards and a scientific basis for governing enterprises, the “governing” (“治”) in governing enterprises according to the law (依法治企) and the “manage” (“管”) in scientifically managed (科学管理) means that strict rules and systems are in place so as to ensure the effective implementation of the Party and country’s paths, guidelines, and policies in our enterprises and ensure that the economic, political, and social responsibilities of SOEs are fully fulfilled. Only in this way, can we ensure that the large ship of SOEs has a reliable route, that its voyage can be calculated, that its course is not deviated, and that it rides the wind and waves to travel steadily and far.
发挥领导作用,建强战斗堡垒,制度建设是基本。在党的建设总体布局中,六大建设,即:政治建设、思想建设、组织建设、作风建设、纪律建设、制度建设。政治建设是统领,把制度建设贯穿其中,这是因为制度建设不仅具有基础性、稳定性、长期性的特点,而且有着极大的综合性,需要体现在思想建设、组织建设、作风建设、纪律建设之中,各个方面的建设都需要靠制度来规范、来保证、来落实。这是因为从严治党本质地要求用科学的制度管权,用科学的制度治企,用制度来优化党内政治生态,也就是说要把权力关进制度的笼子里。习近平总书记指出:“把权力关进制度的笼子里,首先要建好笼子。笼子太松了,或者笼子很好但门没关注,进出自由,那是起不了什么作用的。” 建好和扎紧制度的笼子意味着党的制度要立体化、集成化,保证这个制度没有“暗门”,不开“天窗”,只有这样才能达成一种刚性的“事先约定”,从而减少主观上的“操作空间”,即突出显性规则,消除隐性的、软化的党内潜规则。这样一来,从严治党的“严”就有了科学的标准和依据,依法治企的“治”、科学管理的“管”就有了严密的规章与制度,才能保证党和国家的路线、方针、政策在本企业得到有效的贯彻执行,才能保证国有企业的经济责任、政治责任和社会责任得到切实的全面履行,才能确保国有企业这艘巨轮的航线有依,航程可计,航向不偏,乘风破浪,行稳致远。(作者系全国党的建设研究会特邀研究员)